Signos paralingüísticos: significados escondidos de la lengua

Los signos paralingüísticos son una parte integral de nuestra comunicación diaria. Estos signos no verbales, producidos a través de movimientos corporales o sonidos, complementan la transmisión verbal de información y pueden modificar el significado de un mensaje verbal.

Definición y naturaleza de los signos paralingüísticos

Foto: recfaces.com

Los signos paralingüísticos son elementos no verbales de la comunicación que complementan y enriquecen los mensajes transmitidos a través del lenguaje verbal. Estos signos incluyen aspectos como:

  1. Entonación: La forma en que modulamos nuestra voz al hablar puede indicar emociones o intenciones. Por ejemplo, una entonación ascendente puede denotar pregunta o sorpresa, mientras que una entonación descendente puede expresar afirmación o seguridad.
  2. Pausas: Las pausas estratégicas durante el discurso pueden enfatizar ciertas palabras o permitir que el receptor procese la información. Por ejemplo, una pausa antes de una palabra clave puede aumentar su impacto.
  3. Gestos: Los movimientos corporales, como señalar con las manos o encogerse de hombros, también son signos paralingüísticos. Estos gestos pueden reforzar o contradecir lo que se dice verbalmente.
  4. Expresiones faciales: Nuestro rostro comunica mucho. Una sonrisa genuina puede transmitir felicidad o aprobación, mientras que una ceja fruncida puede indicar duda o desaprobación.
  5. Volumen y tono de voz: El volumen alto puede denotar enojo o entusiasmo, mientras que un tono suave puede expresar confidencialidad o calma.
  6. Silencios: A veces, lo que no decimos también es significativo. Los silencios pueden crear tensión o permitir que el receptor reflexione sobre lo dicho

Los signos paralingüísticos pueden ser tanto voluntarios como involuntarios. Un ejemplo de un signo paralingüístico voluntario podría ser una persona que guiña un ojo mientras dice algo, lo que podría indicar que no cree en lo que está diciendo. Por otro lado, un signo paralingüístico involuntario podría ser un bostezo, que podría indicar que una persona está aburrida.

Estos signos pueden transmitir una gran cantidad de información sobre el estado físico, el estado anímico y la actitud del hablante hacia el mensaje.

Ejemplos de signos paralingüísticos

Existen numerosos ejemplos de signos paralingüísticos que utilizamos en nuestra comunicación diaria. Algunos de estos incluyen:

  • El llanto: Puede transmitir información sobre el estado anímico del hablante, ya que puede demostrar que está triste.
  • El suspiro: Puede transmitir información sobre el estado anímico del hablante, puesto que puede designar un sentimiento de alivio, mal humor o pena.
  • La tos: Puede ser voluntaria o involuntaria y puede transmitir información sobre el estado anímico o la salud del hablante.
  • El bostezo: Puede transmitir muchos significados, por ejemplo, que una persona está aburrida.
  • La sonrisa: Puede transmitir que el hablante está contento con lo que cuenta en su mensaje.
  • Elevación del pulgar: Suele utilizarse para comunicar una aprobación o que todo está bien.
  • El volumen y el tono de voz: Pueden expresar información respecto al estado físico y anímico de una persona.
  • Los silencios: Se utilizan con diversos fines comunicativos, por ejemplo, para enfatizar un elemento de la oración, se suele hacer un silencio breve antes de nombrarlo.
  • Los aplausos: Generalmente, los aplausos se utilizan para comunicar aprobación.
  • Los gritos: Los gritos se utilizan para comunicar información sobre el estado anímico del hablante.
  • El castañeo de dientes: Este sonido suele comunicar que una persona está nerviosa o tensa.
  • Chistar: Este sonido se puede utilizar con el fin de llamar la atención de alguien, como gesto de desaprobación, entre otras cosas.
  • La mímica: Son los gestos y movimientos del cuerpo que se realizan para comunicar algo.
  • El ritmo del habla: Es la velocidad con que una persona emite un mensaje verbal y puede modificar el sentido del mensaje.
  • Pausa en el habla: Puede dar información sobre el estado anímico o físico del hablante y puede modificar la información del mensaje.
  • El timbre de la voz: Generalmente, brinda información sobre las características físicas del hablante.
  • Ruidos realizados con la boca o las cuerdas vocales: Estos elementos pueden tener un significado más o menos fijo, por ejemplo, las interjecciones y las onomatopeyas.
  • Rascarse la cabeza: Este movimiento puede indicar que una persona está pensando, que duda, entre otras cosas.
  • Signos de puntuación: Se utilizan en los textos y representan entonaciones, pausas, énfasis, entre otras cosas, para modificar el sentido del contenido verbal.
  • Señalar: Este gesto suele utilizarse para indicar un objeto, un lugar o una persona a los que se hace referencia en un mensaje.

En resumen, los signos paralingüísticos juegan un papel crucial en nuestra comunicación diaria, proporcionando un contexto adicional y ayudando a transmitir nuestras emociones y actitudes de manera más efectiva.

Foto de portada tomada de: Gonzalo Soriano, https://presscode.es

Referencias

El análisis del discurso: origen, enfoques y perspectivas

El análisis del discurso es una materia interdisciplinaria que busca comprender el lenguaje en uso a través del estudio sistemático de los discursos escritos, orales y audiovisuales. Veamos algunos tópicos de importancia relacionados con esta área.

Mérito por la foto: ICSA, en Pexels.com (Licencia CC).
  1. Definición y alcance:
    • Norman Fairclough (1995): «El análisis del discurso es una forma de crítica social que busca comprender cómo el poder se ejerce a través del lenguaje.» (https://digitum.um.es)
    • Van Dijk (1998): «El análisis del discurso estudia cómo se utiliza el lenguaje en la interacción social para construir significados, poder y relaciones.» (https://ultimadecada.uchile.cl)
    • Teun van Dijk (2008): «El análisis del discurso es una herramienta fundamental para desentrañar cómo el lenguaje influye en nuestra percepción del mundo y en las dinámicas sociales.» (https://dialnet.unirioja.es)
    • Ruth Wodak & Michael Meyer (2009): «El análisis del discurso puede usarse para promover el cambio social al revelar las estructuras de poder y desigualdad en el lenguaje.» (https://www.sep.ucr.ac.cr)
    • RAE (2023): «El análisis del discurso es el examen de los componentes del discurso y de sus respectivas propiedades y funciones.» (https://dle.rae.es/discurso)
  2. Orígenes y desarrollo del análisis del discurso:
    • El análisis del discurso (AD) surgió en los años 1960 y 1970 en diversas disciplinas y países de manera simultánea, como la antropología, la lingüística, la filosofía, la sociología y las ciencias de la comunicación.
    • Se relaciona con otras transdisciplinas, como la semiótica, la pragmática, la sociolingüística y la psicolingüística.
    • Teun van Dijk sugiere que en todos los niveles del discurso podemos encontrar “huellas del contexto”, lo que permite entrever características sociales de los participantes y comprender las relaciones en la sociedad.
  3. Perspectivas y enfoques del análisis del discurso:
    • Escuela francesa (Foucault, 1977): Se centra en la relación entre lenguaje y poder. «El discurso es una forma de poder que se ejerce sobre los individuos y las sociedades.» (https://revistas.javeriana.edu.co)
    • Análisis crítico del discurso (ACD, Fairclough, 1992)): Examina las estructuras de poder y desigualdad en el discurso.
    • Análisis feminista crítico del discurso (AFCD): Aborda cuestiones de género y feminismo.
    • Análisis multimodal (Kress & van Leeuwen, 2001): Considera diferentes modos de comunicación (texto, imagen, sonido). «El significado se construye a través de la interacción de diferentes modos de comunicación, como el texto, la imagen y el sonido.» (https://www.researchgate.net)
    • Análisis de la conversación (Schegloff, 1992): Estudia la interacción verbal en contextos específicos. «La conversación es un sistema social complejo con sus propias reglas y normas.» (http://padron.entretemas.com.ve)
  4. El discurso y su importancia social y cultural:
    • Helena Calsamiglia y Amparo Tusón definen el discurso como una práctica social contextualizada, tanto oral como escrito.
    • El discurso refleja y crea la vida social, y a través de él podemos comprender las relaciones en la sociedad.
    • En todos los discursos, hay un fin y una independencia con el contexto.
    • El análisis del discurso nos permite comprender cómo se reflejan y crean las relaciones sociales a través del lenguaje.
    • Se aplica en áreas como la política, los medios de comunicación, la publicidad y la literatura.
    • Wodak (2001): «El análisis del discurso nos permite comprender cómo se reflejan y crean las relaciones sociales a través del lenguaje.» (https://www.sep.ucr.ac.cr)
    • Jaworski & Coupland (2000): «El análisis del discurso se aplica en áreas como la política, los medios de comunicación, la publicidad y la literatura.» (https://www.cambridge.org)

Referencias:

  • Fairclough, N. (1992). Discourse and social change. Cambridge: Polity Press.
  • Fairclough, N. (1995). Critical discourse analysis. Harlow: Longman.
  • Foucault, M. (1977). La arqueología del saber. México: Siglo XXI.
  • Jaworski, A., & Coupland, N. (2000). The discourse reader. London: Routledge.
  • Kress, G., & van Leeuwen, T. (2001). Multimodal discourse: The modes and media of contemporary communication. London: Routledge.
  • Real Academia Española (2023). Diccionario de la lengua española. https://dle.rae.es/
  • Real Academia Española. Análisis del discurso. Diccionario de la lengua española.
  • Schegloff, E. A. (1992). Sequencing in conversational interaction. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Van Dijk, T. A. (1998). El análisis del discurso. Barcelona: Paidós.
  • Van Dijk, T. A. (1998). El discurso como estructura y proceso. Gedisa.
  • Van Dijk, T. A. (2008). Discurso y poder. Barcelona: Gedisa.
  • Wodak, R. (2001). Gender and discourse. Sage Publications.
  • Wodak, R. (2001). Sociolinguistics and discourse analysis. London: Blackwell.
  • Wodak, R., & Meyer, M. (2009). Methods of critical discourse analysis. London: Sage.

Referencias para investigación en el área de español

Un estudiante de español puede consultar la sección «Información sobre la elaboración del DLE» para obtener información sobre el proceso de elaboración del diccionario. Un investigador puede consultar la sección «Diccionario de americanismos» para obtener información sobre las palabras y expresiones que son propias de las variedades del español que se hablan en América. Y un profesional del español puede utilizar el sitio web de la ASALE para acceder a la última edición del DLE.

Sitio web oficial de la Real Academia Española (RAE):

El sitio web de la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) ofrece una amplia gama de referencias sobre el Diccionario de la Lengua Española (DLE). En particular, la sección «Obras académicas» incluye información sobre las siguientes obras relacionadas con el DLE:

Diccionarios en línea:

Estos diccionarios en línea ofrecen acceso rápido y gratuito a las definiciones de palabras en español. Sin embargo, no son tan completos ni fiables como el DLE oficial de la RAE.

Este sitio web ofrece acceso gratuito a la última edición del DLE, así como a información sobre la historia del diccionario, su metodología de elaboración y sus novedades más recientes.

  • Diccionario de la lengua española: Esta obra es la publicación principal de la ASALE y es la referencia estándar para el idioma español. La 23.ª edición del DLE se publicó en 2014 y se actualiza periódicamente con nuevas palabras, acepciones y enmiendas.
  • Diccionario de americanismos: Esta obra recoge los términos y expresiones que son propios de las variedades del español que se hablan en América. La 2.ª edición del Diccionario de americanismos se publicó en 2010 y se actualiza periódicamente con nuevas entradas.
  • Diccionario panhispánico de dudas: Esta obra ofrece información sobre el uso correcto del español en todos los países hispanohablantes. La 2.ª edición del Diccionario panhispánico de dudas se publicó en 2005 y se actualiza periódicamente con nuevas entradas.

El Diccionario de la Lengua Española (DLE) es una obra de referencia fundamental para el idioma español. A continuación, se presenta una lista de referencias confiables sobre el DLE:

Además de esta información general, el sitio web de la ASALE también ofrece enlaces a recursos específicos sobre el DLE, como:

  • Noticias sobre el DLE: Esta sección incluye información sobre las novedades más recientes del diccionario, como nuevas palabras, acepciones y enmiendas.
  • Información sobre la elaboración del DLE: Esta sección ofrece información sobre el proceso de elaboración del diccionario, desde la recopilación de datos hasta la redacción de las definiciones.
  • Recursos para el uso del DLE: Esta sección incluye enlaces a herramientas y recursos que pueden ayudar a los usuarios a utilizar el diccionario de forma eficaz.

En general, el sitio web de la ASALE es una fuente valiosa de información sobre el DLE. Los recursos que ofrece son de gran utilidad para los estudiantes, los investigadores y los profesionales del español.

Sitios web de la RAE:

Estos sitios web ofrecen información adicional sobre la RAE, sus actividades y publicaciones, incluyendo noticias sobre el DLE.

La referencia https://www.asale.org/obras-academicas/diccionarios es una fuente valiosa de información sobre el Diccionario de la Lengua Española. Los recursos que ofrece son de gran utilidad para los estudiantes, los investigadores y los profesionales del español.

Libros y artículos:

  • Diccionario de la lengua española, 23.ª edición. Madrid: Real Academia Española, 2014.
  • Diccionario histórico de la lengua española. Madrid: Real Academia Española, 2019.
  • Alvar, Manuel. El español de los diccionarios. Madrid: Arco Libros, 1996.
  • Bosque, Ignacio. Diccionario esencial de la lengua española. Barcelona: Espasa Calpe, 2005.
  • Gómez Torrego, Leonardo. El Diccionario de la lengua española: historia y crítica. Madrid: Gredos, 1993.
  • Lapesa, Rafael. Historia de la lengua española. Madrid: Gredos, 1984.

Revistas académicas:

  • Boletín de la Real Academia Española. Madrid: Real Academia Española, 1914-presente.
  • Revista de Filología Española. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1914-presente.
  • Español Actual. Madrid: Asociación Española de Estudios de Lengua y Literatura, 1973-presente.

Bibliotecas y centros de investigación:

Estos centros ofrecen acceso a una amplia colección de recursos sobre la lengua española, incluido el DLE y otros diccionarios históricos y especializados.

Conferencias y eventos:

  • La RAE y otras instituciones organizan periódicamente conferencias, seminarios y talleres sobre el DLE y la lengua española. Estos eventos pueden ser una buena oportunidad para aprender más sobre el diccionario y su uso.

Redes sociales:

  • La RAE tiene presencia en las redes sociales, como Twitter y Facebook. Estas redes sociales pueden ser una buena forma de mantenerse al día con las últimas novedades del DLE y de participar en debates sobre la lengua española.

Además de las referencias mencionadas anteriormente, recomendamos consultar las fuentes bibliográficas de los libros y artículos citados. Esto permitirá encontrar información adicional sobre el DLE y sobre la lengua española en general.

La Casa de las Palabras, la Real Academia de la Lengua Española - RAE

La Real Academia Española (RAE) es una institución cultural dedicada al estudio, la defensa y la difusión del idioma español. Fue fundada en Madrid en 1713 por iniciativa de Juan Manuel Fernández Pacheco, marqués de Villena, quien reunió a un grupo de eruditos para normar y enriquecer el español. Desde su creación, la RAE se ha dedicado a elaborar el Diccionario de la lengua española, así como a establecer reglas ortográficas y gramaticales que promuevan la unidad y el buen uso del idioma en los países hispanohablantes.

La sede de la RAE se encuentra en el Palacio de la Academia, un edificio histórico ubicado en el centro de Madrid. El palacio fue construido en el siglo XVIII y es un ejemplo de la arquitectura neoclásica española.

La RAE tiene una larga tradición de investigación lingüística. Desde su fundación, la academia ha publicado el Diccionario de la lengua española, la obra más importante de referencia sobre el idioma español. La RAE también publica otras obras, como la Gramática de la lengua española, el Diccionario panhispánico de dudas y el Diccionario de americanismos.

La RAE también organiza actividades y eventos relacionados con el idioma español. La academia organiza cursos, conferencias y seminarios sobre temas lingüísticos. También participa en proyectos de difusión del idioma español, como el Programa de Lectura y Escritura.

Edificio de la Real Academia Española (RAE), un ejemplo de arquitectura neoclásica, con una fachada de ladrillo y elementos decorativos, ubicado en el centro de Madrid.
Edificio de la Real Academia de la Lengua Española (RAE)
Foto: Federico Jordá, en: https://es.wikipedia.org (Licencia CC).

El Palacio de la Academia es un edificio de tres plantas con una fachada de estilo neoclásico. La fachada está decorada con columnas, pilastras y relieves. El interior del palacio está decorado con pinturas, esculturas y otros objetos de arte.

El Edificio de la Real Academia de la Lengua Española (RAE) es un proyecto del arquitecto Miguel Aguada de la Sierra. Fue levantado entre 1891-1894. El estilo es neoclásico. Se buscó armonizar su estilo con el cercano Museo del Prado. Es un edificio elegante, construido con ladrillos y piedras calizas. La fachada está antecedida por un pórtico estilo dórico. La fotografía arriba mostrada corresponde a la parte posterior.

La RAE es una institución importante para el idioma español. La academia trabaja para proteger y promover el idioma español, y sus obras son utilizadas por millones de personas en todo el mundo.

Referencias:

Rae.es, https://www.rae.es/inicio. Accedido 8 de diciembre de 2023.

«Inicio ASALE». Asociación de Academias de la Lengua Española, https://www.asale.org/inicio-asale. Accedido 8 de diciembre de 2023.

Diferencias fonéticas entre el español y el portugués brasileño

El español y el portugués brasileño, aunque ambos son idiomas latinos, presentan notables diferencias fonéticas que pueden representar un desafío para los hablantes no nativos. Aquí se presentan algunas de las diferencias más destacadas.

1. Número de fonemas vocálicos

El español tiene cinco fonemas vocálicos: /a/, /e/, /i/, /o/, /u/. Cada uno de estos fonemas corresponde a una sola letra del alfabeto. En contraste, el portugués brasileño tiene un sistema vocálico mucho más complejo, con aproximadamente 12 fonemas vocálicos, que incluyen vocales nasales y una variedad de sonidos vocálicos que no existen en español.

2. Pronunciación de las vocales

En español, las vocales siempre se pronuncian con el mismo sonido, independientemente de su posición en la palabra. Sin embargo, en portugués brasileño, el sonido de una vocal puede cambiar dependiendo de su posición en la palabra y del contexto fonético. Por ejemplo, la vocal “o” en la palabra portuguesa “avô” (abuelo) tiene un sonido diferente al de la misma vocal en la palabra “avó” (abuela).

3. Vocales seguidas de “n”

En español, cuando una vocal es seguida por una “n”, la vocal se nasaliza. Por ejemplo, en la palabra “pan”, la “a” se pronuncia con una nasalización. En portugués brasileño, sin embargo, las vocales seguidas de “n” no se nasalizan. Por lo tanto, la “a” en la palabra portuguesa equivalente “pão” se pronuncia sin nasalización.

4. Pronunciación de las consonantes

También hay diferencias en la pronunciación de las consonantes entre el español y el portugués brasileño. Por ejemplo, la “j” en español se pronuncia como una fricativa velar sorda (como la “j” en “jamón” [xamˈon]), mientras que en portugués brasileño se pronuncia como una fricativa palatal sonora (como la “j” en “janela” [ʒɐnˈɛlɐ] ). La pronunciación de esta palabra “janela” no es como se visualiza en español. Para facilitar para el público en general, la pronunciación sería algo así como /ianela/, /yanela/.

Estas son solo algunas de las diferencias fonéticas entre el español y el portugués brasileño. Aunque estas diferencias pueden parecer desalentadoras para los nuevos aprendices, con práctica y paciencia, es posible dominar la pronunciación de ambos idiomas.

Comencemos de nuevo

La palabra del año 2023 del español es...

La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Real Academia Española y la Agencia EFE, ha escogido polarización como la palabra del año 2023 del idioma español.

El término polarización se ha impuesto al resto de las candidatas debido a su gran presencia en los medios de comunicación y a la evolución de significado que ha experimentado. En los últimos años se ha extendido el uso de esta voz, que está recogida desde 1884 en el diccionario académico, para aludir a situaciones en las que hay dos opiniones o actividades muy definidas y distanciadas (en referencia a los polos), en ocasiones con las ideas implícitas de crispación y confrontación.

Es habitual encontrar en los medios ejemplos que aluden a diversas formas de polarización, a nivel mundial: la polarización de la sociedad, de la política, de la opinión pública, de las posturas en las redes sociales, etc. Y es que tanto el verbo polarizar como su correspondiente sustantivo polarización se utilizan con frecuencia para expresar la idea de división en dos bloques, posiciones u opiniones enfrentadas. 

Según el Diccionario de la lengua españolapolarizar es, entre otras cosas, ‘orientar en dos direcciones contrapuestas’, y en el Diccionario esencial se ofrece el siguiente ejemplo: La guerra polarizó la sociedad.

Además de su interés lingüístico, el otro motivo para la elección de este término ha sido su elevada presencia en los medios de comunicación durante los últimos meses. Aplicada a la política y al ámbito ideológico, al mundo deportivo, al debate en las plataformas digitales y, en general, a cualquier escenario en el que sea habitual el desacuerdo, la voz polarización se ha extendido a lo largo de 2023.

La palabra en el diccionario

Esta palabra aparece recogida en el diccionario académico desde la edición de 1884 con la misma definición que tiene actualmente: ‘acción y efecto de polarizar o polarizarse’. No obstante, hace más de un siglo, polarización incluía la marca física, que indicaba que era un término restringido al lenguaje de esta ciencia, en relación con los polos.

En 1985, se incorporó un añadido a esa definición, que no se conserva en la edición actual, y que iba dando pistas sobre cómo este término comenzaba a extenderse más allá de la física: «En lenguaje de la economía, proceso por el cual en unas determinadas zonas de un territorio se concentran la mayoría de las industrias». Para la edición del año 2001, polarizar —y, en consecuencia, polarización— se había extendido al lenguaje general tras adquirir el sentido de ‘orientar en dos direcciones contrapuestas’, ya empleado en ámbitos muy diversos. 

La ganadora de este año ha sido escogida entre doce candidatas, varias de ellas relacionadas con la tecnología y el medioambiente o las catástrofes naturales: amnistía, ecosilencio, euríbor, FANI, fediverso, fentanilo, guerra, humanitario, macroincendio, seísmo ultrafalso.

Esta es la undécima ocasión en la que la Fundación escoge su palabra del año. Las anteriores ganadoras fueron escrache (2013), selfi (2014), refugiado (2015), populismo (2016), aporofobia (2017), microplástico (2018), los emojis (2019), confinamiento (2020), vacuna (2021) e inteligencia artificial (2022).

Tomado de: https://www.fundeu.es/recomendacion/polarizacion-palabra-del-ano-2023-para-la-fundeurae/. (Adaptado).

Las candidatas de 2023 a palabra del año son…

Escuchar

La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Real Academia Española y la Agencia EFE, ha seleccionado sus doce candidatas a palabra del año 2023. Aunque los temas a los que aluden son muy variados, se repiten especialmente los términos relacionados con el medioambiente, la política y la tecnología.

Cada año, la Fundación escoge doce términos en función de dos criterios fundamentales. En primer lugar, se tiene en cuenta su presencia en los medios de comunicación, así como en el debate social en el mundo hispanohablante. En segundo lugar, se valora que estas voces tengan algún interés desde el punto de vista lingüístico: una formación curiosa, un significado o una escritura que genera dudas entre los hablantes.

Las doce candidatas a palabra del año 2023 seleccionadas por la Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Real Academia Española y la Agencia EFE, y que se conocerá mañana 27 de diciembre, son: amnistía, ecosilencio, euríbor, FANI, fediverso, fentanilo, guerra, humanitario, macroincendio, polarización, seísmo y ultrafalso. EFE

Este 2023, las voces que podrían hacerse con el título de palabra del año de la FundéuRAE son, ordenadas alfabéticamente: 

amnistía, ecosilencio, euríbor, FANI, fediverso, fentanilo, guerra, humanitario, macroincencio, polarización, seísmo y ultrafalso.

Las anteriores palabras del año de la Fundación fueron: 

escrache (2013), selfi (2014), refugiado (2015), populismo (2016), aporofobia (2017), microplástico (2018), los emojis (2019), confinamiento (2020), vacuna (2021) e inteligencia artificial (2022). La ganadora de este año se conocerá el próximo día 27 de diciembre.

1. Amnistía

La palabra amnistía ha estado presente este año en el debate público de varios países (Reino Unido, España…) y, consecuentemente, ha aparecido en los medios de comunicación. Según el Diccionario de la lengua española, se trata del ‘perdón de cierto tipo de delitos, que extingue la responsabilidad de sus autores’. Por su parte, en el Diccionario panhispánico del español jurídico, se define como ‘forma de ejercicio del derecho de gracia que corresponde a los poderes públicos’.

2. Ecosilencio

Formada a partir del prefijo eco-, esta palabra es una alternativa adecuada al extranjerismo greenhushing, que se ha extendido para referirse al ocultamiento de información sobre el cuidado del medioambiente. Se aplica principalmente a las empresas que, por razones diversas, evitan hacer públicas las herramientas que emplean para hacer que su actividad sea ecológica. En cuanto a su escritura, no resulta apropiado insertar un guion o un espacio entre el prefijo y la palabra silencio, por lo que la grafía recomendable es ecosilencio, todo junto.

3. Euríbor

La subida de los tipos de interés en todo el mundo para tratar de controlar la inflación ha centrado la atención de la información económica este 2023. Esto se ha traducido en un encarecimiento generalizado de las hipotecas; el repunte del euríbor (acrónimo formado a partir de euro interbank offered rate, es decir, tipo europeo de oferta interbancaria) ha sido uno de los temas de conversación más repetidos en España. Desde un punto de vista lingüístico, la Fundación ha recordado este año que esta voz se escribe con minúscula por tratarse de un acrónimo asentado como sustantivo común. Igualmente, lo apropiado es escribirla con tilde en la i como palabra llana terminada en consonante distinta de n o s.

4. FANI

Los ovnis (acrónimo de objeto volador/volante no identificado) han dado paso a los FANI (acrónimo de fenómeno anómalo no identificado). Mientras que la voz ovni se ha lexicalizado y puede escribirse enteramente en minúsculas, como un sustantivo común, es preferible escribir FANI como sigla, con mayúsculas. 

5. Fediverso

Las redes sociales son una parte esencial en el día a día de muchos hablantes y aparecen constantemente en los medios desde hace años. La palabra fediverso, que procede del inglés fediverse, es un acrónimo válido en español en el que se han combinado los términos federacióndiverso universo. Este término se refiere a redes sociales que se han federado para que el usuario pueda utilizarlas como una sola red.

6. Fentanilo

La crisis que ha desatado este fármaco en diversos países, especialmente Estados Unidos, ha multiplicado la aparición de la palabra fentanilo en las noticias. Desde un punto de vista lingüístico, lo apropiado, dado que se trata del nombre común de una sustancia y no de una marca, es escribirlo con minúscula.

7. Guerra

La palabra guerra ha sido una constante en las informaciones a lo largo de todos los meses del año. Los conflictos armados que se suceden en diversos lugares del mundo y han protagonizado las noticias en 2023 hacen que esta palabra esté entre las seleccionadas. Pero también por sus otros usos: guerra de precios, guerra ideológica, guerra de fichajes… El sustantivo guerra significa, según el diccionario académico, ‘lucha armada entre dos o más naciones o entre bandos de una misma nación’, pero también ‘lucha o combate, aunque sea en sentido moral’ y ‘pugna, oposición, rivalidad’. Dada la amplitud de sus sentidos, el uso de esta palabra ha estado muy presente en el debate social y político de una amplia variedad de temas.

8. Humanitario

Las catástrofes naturales, los conflictos bélicos o la inmigración han hecho que la voz humanitario haya adquirido especial relevancia durante 2023. Aparece en combinación con una gran variedad de términos: ayuda humanitariatregua humanitariacorredor humanitario

Tradicionalmente, el adjetivo humanitario se había empleado para referirse, entre otras cosas, a aquello que persigue aliviar los efectos de las guerras y otros escenarios graves. No obstante, en el derecho internacional y, más tarde, entre los propios hispanohablantes, se asentó su uso para calificar a las situaciones que requieren de ayuda humanitaria, y es desde 2022 uno de los sentidos que ya recoge el diccionario académico para este término. Así, también resulta adecuado combinarlo con términos como crisis o catástrofe.

9. Macroincendio

Hawái, Canadá, Grecia o la isla española de Tenerife son algunos de los lugares que han sido golpeados por las llamas este año. La voz macroincendio, formada con el prefijo macro-, que significa ‘grande’, se escribe en una sola palabra, y no es recomendable añadirle un guion o insertar un espacio.

10. Polarización

Es uno de los términos que más ha resonado a lo largo del año, en relación con diferentes cuestiones: políticas, sociales, de ideas, en el área de las redes sociales. Aunque, originalmente, el sustantivo polarización aludía a ideas complementarias, como puede ser el contraste entre ciencias y humanidades, hoy también se emplea de manera específica para referirse a situaciones en las que hay dos enfoques o bandos extremos, en ocasiones con una idea implícita de conflicto.

11. Seísmo

Los terremotos de Siria, Turquía y Marruecos, y sus graves consecuencias humanitarias, han llenado las portadas de los medios de comunicación de todo el mundo durante semanas. Para referirse a estos fenómenos, son igualmente válidas las voces sismo y seísmo, aunque no se emplean con la misma frecuencia en todos los países; mientras que sismo es la más frecuente en el ámbito hispanohablante, en España se prefiere seísmo.

12. Ultrafalso

La inteligencia artificial sigue avanzando y está muy presente en el debate y las conversaciones de los hablantes. El término ultrafalso (alternativa al extranjerismo deepfake) alude a los sistemas informáticos que, con técnicas de inteligencia artificial, crean vídeos, fotografías o audios manipulados muy realistas que pueden conseguir engañar a la audiencia. Es habitual que este sustantivo se aplique también a los propios archivos.

Tomado de: https://www.fundeu.es/recomendacion/candidatas-a-palabra-del-ano-2023-de-la-fundeurae/

Actualizaciones del Diccionario de la lengua española - DLE

Actualización 2023

La Real Academia Española (RAE) y la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) emprendieron la tarea de redacción de la nueva edición de su Diccionario de la lengua española (DLE). Las características son fijadas en la planta aprobada por todas las Academias de la ASALE.

Se ha optado por publicar anualmente las actualizaciones del diccionario, sabiéndose que este es un proceso bastante lento. El objetivo es desarrollar una edición que no sufra atrasos en la inclusión de nuevas palabras, ni en las acepciones y modificaciones de las expresiones que ya fueron incorporadas y que necesiten de una enmienda conceptual.

Foto: RAE

Las actualizaciones que se han colocado a disposición del público recogen las modificaciones aprobadas por todas las Academias en 2023. También fue considerada una novedad ampliamente demandada: la inclusión de los principales sinónimos y antónimos del español. Esta actualización tendrá la consideración de versión electrónica 23.7.

Vea aquí una muestra de las novedades del DLE 23.7.

¿Se puede afirmar que la ortografía del idioma español es regular?

Algunos afirman que para una lengua ser completamente regular (en cuanto a su ortografía), cada letra debe pronunciarse de una sola manera y cada sonido debe corresponder a una sola letra del alfabeto. Pero nos encontramos aquí con una situación de interferencia de diferentes áreas estudio.

Veamos algunas definiciones:

Ortografía. Del lat. orthographĭa, y este del gr. ὀρθογραφία orthographía. 1. f. Conjunto de normas que regulan la escritura de una lengua. 2. f. Aplicación de las normas ortográficas. Tener buena o mala ortografía. Del lat. orthographĭa, y este del gr. ὀρθογραφία orthographía. (https://dle.rae.es/ortograf%C3%ADa)

Fonética. La fonética (del griego antiguo: φωνητικά [fōnētiká] ‘vocal’) es el estudio de los sonidos físicos del discurso humano. Es la rama de la lingüística que estudia la producción y percepción de los sonidos de una lengua con respecto a sus manifestaciones físicas. Sus principales ramas son: fonética articulatoria, fonética acústica y fonética auditiva o perceptiva. Desde otro punto de vista, también se habla de la fonética experimental como una rama aparte. (https://dle.rae.es/fon%C3%A9tico?m=form)

La cuestión es que, dentro del mundo de las letras, existen varias corrientes filosóficas y profesionales especializadas en el estudio de las palabras. Por eso, tratar de hallar regularidad idiomática en la ortografía es un elemento o fenómeno diferente a si estudiásemos la fonética del idioma. Como sabido, existen varias áreas de estudio del idioma: gramática, fonética, lingüística, etc. Cada área estudia un aspecto específico del habla y de la escritura.

En comparación con otras lenguas, la ortografía del español es bastante consistente, pero esto es en cuanto a ortografía. La ortografía es regulada por instituciones de prestigio, como es el caso de la Fundéu, las Academias de la Lengua Española (vg. RAE).

En ocasiones, un mismo sonido se puede escribir con letras diferentes, según las normas de ortografía del español. Este fenómeno se denomina poligrafía. Por ejemplo, el sonido /k/ se puede expresar con las letras k, qu, c, como en “kiwi”, “queso” o “Colombia”. Otras veces, se produce el fenómeno contrario.

La polifonía hace que una misma letra del abecedario se pronuncie de maneras distintas, según las letras que la acompañen. Este es el caso de la letra “g”, que representa los fonemas /x/ y /g/. Por ejemplo, en “Ginebra” o “gato”.

Por tanto, no se puede afirmar en todo caso y momento que el idioma español sea totalmente regular, ni cuanto a fonética ni cuanto a ortografía.

Referencias

  1. Alarcos Llorach, E. Fonología española. Madrid: Gredos, 1981.
  2. Navarro Tomás, T. Manual de pronunciación española. Madrid: CSIC, 1957.
  3. Quilis, A. Tratado de fonología y fonética españolas.
  4. Fernández Planas, A. M. El dominio fónico del español: estado de la cuestión. Estudios de Fonética Experimental, 1 (Número especial), 2022.
  5. Gil, J. y Llisterri, J. Fonética y fonología del español en España (1978–2003). Lingüística Española Actual, 26 (2), 5–44, 2004.
  6. Obediente, E. Veinticinco años de estudios fonéticos en Hispanoamérica. Lingüística Española Actual, 26 (2), 45–64, 2004.
  7. Alarcos, E. Gramática de la lengua española. Espasa Calpe; Real Academia Española.
  8. Alcina, J. y Blecua, J. M. Fonética y fonología. En Gramática española (pp. 205–482). Ariel.
  9. Fernández Ramírez, S. Gramática española 2: los sonidos. Arco/Libros, 1986.
  10. Real Academia Española. Nueva gramática de la lengua española: fonética y fonología. Espasa.
  11. Clegg, J. H. y Fails, W. C. Manual de fonética y fonología españolas. Routledge, 2018.

Otras referencias.

Estos libros abordan diferentes aspectos de la ortografía y la fonética del español.

(1) Fonética y fonología del español – Bibliografía básica. https://www.joaquimllisterri.cat/phonetics/fon_esp/fonetica_espanol_bib.html.
(6) Bibliografía Fonética y Fonología – BIBLIOGRAFÍA A … – Studocu. https://www.studocu.com/es/document/universidad-de-malaga/lengua-espanola/bibliografia-fonetica-y-fonologia/11630418.
(7) Ortografía fonética y justificación de la usual española. https://www.rae.es/archivo-digital/ortografia-fonetica-y-justificacion-de-la-usual-espanola.
(8) La ortografía fonémica del Español – Dialnet. https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/2933844.pdf.
https://joaquimllisterri.cat/publicacions/Gil_Llisterri_04_Fonetica_Espanol.pdf.