Compartilhado de WordPress

Premio Hispanoamericano de Cuento Gabriel García Marquez Colombia 2015 – http://www.scoop.it/t/neologismos-by-estudiantes-brasil/p/4040079488/2015/03/27/premio-hispanoamericano-de-cuento-gabriel-garcia-marquez-colombia-2015

Las 38 palabras peor acentuadas en español

Repasamos en esta lista algunas de las palabras en español que más causan dudas a la hora de escribirlas con tilde o sin ella.Soy la tilde

  • Fue, dio, vio: no llevan tilde, ya que las normas de ortografía establecen que los monosílabos no se acentúan nunca gráficamente, salvo en los casos de tilde diacrítica.
  • Ti: suele acentuarse por analogía con otros pronombres como mí o . Pero estas formas la llevan para diferenciarse del mi y el tu adjetivos posesivos.
  • Esto, eso, aquello: en ocasiones se acentúan indebidamente por influencia de los pronombres masculinos y femeninos (este, esta; eso, esa; aquello, aquella).
  • Sola: no debe llevar tilde porque es una palabra de dos sílabas, llana y terminada en vocal, pero a la que le solemos colocar la tilde por analogía con el adverbio solo.
  • Imagen, examen, volumen, resumen, origen, joven, margen: no llevan tilde por ser palabras llanas terminadas en -n, aunque sus plurales sí la llevan (imágenes, exámenes, volúmenes, resúmenes, orígenes, jóvenes y márgenes), ya que las formas en plural pasan a ser esdrújulas.
  • Heroico, estoico: en estas palabras la secuencia oi es un diptongo, son por tanto palabras llanas, de tres sílabas y terminadas en vocal que no deben llevar tilde.
  • Hubierais, hubieseis, fuerais, fueseis: se escriben sin tilde porque son palabras llanas terminadas en -s. Se silabean así: hu-bie-rais, hu-bie-seis, fue-rais y fue-seis.
  • Acabose y ponme: las formas verbales que incluyen pronombres llevan tilde o no de acuerdo con las normas de acentuación ortográfica actuales (antes sí llevaba tilde acabóse). Como acabose y ponme son palabra llana terminada en vocal, lo apropiado es no poner la tilde.
  • Continuo: el adjetivo continuo se escribe sin tilde por ser palabra llana terminada en vocal. Sí llevan acento ortográfico las formas verbales de presente y pasado (yo) continúo y (ella) continuó.
  • Huir, rehuir: huir es palabra monosilábica, pues la secuencia ui siempre forma diptongo. Y rehuir es palabra aguda terminada en erre.
  • Construido, incluido, influido, gratuito, huida, hinduismo, altruismo: todas estas palabras son llanas terminadas en vocal: cons-trui-do, in-clui-do, in-flui-do, gra-tui-to, hui-da, hin-duis-mo, al-truis-mo.
  • Caracteres: en el plural de carácter se cambia el acento de la vocal a a la e, por lo que ha de escribirse y pronunciarse caracteres, no carácteres.
  • Chiita, diita, tiito, Rociito: se trata de palabras llanas terminadas en vocal. Dado que dos vocales iguales seguidas forman siempre hiato, el silabeo correspondiente es chi-i-ta, di-i-ta, ti-i-to y Ro-ci-i-to.

Fin de palabras peyorativas

La federación Discapacitados Intelectuales de Cataluña (Dincat) ha expresado  su apoyo a la familia de Madrid que ha pedido a la Real Academia Española (RAE) que cambie las acepciones de palabras como «subnormal» y «mongólico» del diccionario.

Necesidades-especialesPaloma Ferrer, madre de una niña con síndrome de Down, ha iniciado una campaña en change.org para pedir que se cambie, modifique y actualice la acepción de estos términos relacionados con personas con discapacidad por considerarlos «desfasados».

En un comunicado, Dincat, que agrupa a más de 300 entidades de personas con discapacidad intelectual, ha apoyado esta petición y ha ido un poco más allá al considerar que es el uso de estas expresiones con ánimo descalificante lo que estigmatiza a las personas con discapacidad.

«En el debate de fondo está la utilización reiterada y continuada de un lenguaje que, históricamente, se ha empleado para definir unas personas (“tarado”, “subnormal”, “mongólico”, “retrasado”, o “disminuido”, entre otros) en relación a ciertas atribuciones», argumenta Dincat.

Estas palabras, más allá de su significado literal, «son utilizadas sistemáticamente como insulto para despreciar al otro, lo que confiere a todo un colectivo un determinado estatus, a menudo asociado a “condiciones indeseables”, relegándolo a una posición de inferioridad con respecto al resto de ciudadanos».

Dincat ha recordado que las personas con discapacidad intelectual son ciudadanos de pleno derecho, lo que «quiere decir que tienen derecho a ser respetadas y a tener las mismas oportunidades que los demás ciudadanos para vivir en inclusión en la sociedad».

«El uso continuado de ciertas expresiones, al igual que su eufemismo, conlleva la estigmatización de unas personas que, desde hace décadas, luchan contra unos estereotipos que no reflejan la realidad», abundan las entidades.

Dincat considera que «más que una cuestión de corrección política, se trata de cambiar la mirada por otra que nos permita ver las capacidades de las personas. Como sociedad, no podemos permitir que la diversidad sea una causa de estigmatización».

La asociación catalana ha iniciado una campaña para denunciar ante la comisión antiviolencia los cánticos en los campos de fútbol que utilizan términos como «subnormal» para descalificar a los rivales.

Agencia Efe

La RAE no se intimida con el avance de la tecnologia, dice director de la RAE

Aunque la invasión de términos tecnológicos y el surgimiento de nuevas formas de expresión como el llamado “spanglish” o los tuits de 140 caracteres pudieran representar un reto para el español, el director de la Real Academia Española (RAE), Darío Villanueva, no lo observa así.

Darío Villanueva, director de la RAE. (Foto: https://www.rae.es)

Su apreciación sobre el tema es tan calmada como su modo de hablar. Lo único que parece inquietarlo es la urgencia por trasladar el Diccionario de la Lengua Española (DLE) a la esfera digital.

“El futuro es un diccionario que no es un libro que se digitaliza, sino un diccionario digital que se hace libro”, apuntó el filólogo en entrevista telefónica con El Nuevo Día como parte de su visita a la Isla esta semana para presentar la vigésimo tercera edición del DLE y ser parte de la firma del acuerdo que presentará el VII Congreso Internacional de la Lengua Española (CILE) en marzo de 2016. El evento se desarrollará sobre el tema La lengua española y su creatividad, y contará con la participación del Premio Nobel de Literatura, Mario Vargas Llosa.

Seguir leyendo «La RAE no se intimida con el avance de la tecnologia, dice director de la RAE»

Las 500 dudas más frecuentes del español

Los hablantes de la lengua española nos enfrentamos a menudo con vacilaciones y dudas cuando pretendemos usar de manera correcta este idioma: ¿Los nombres propios tienen una forma ortográfica fija? ¿Se dice horas extras u horas extra? ¿Los apodos van entre comillas? ¿Se dice veintiún personas o veintiuna personas? ¿Cuál es la forma correcta : los asuntos a tratar o los asuntos por tratar? ¿Cómo se dice: dudo que venga o dudo de que venga? ¿Significa lo mismo islamista que islámico? ¿Está bien usado en español el verbo «linkar»? ¿Se puede utilizar la @ para referirse a los dos géneros a la vez? ¿Cómo se dice: tú eres el que decides o tú eres el que decide?500 dudas más frecuentes del españolEstructurado en forma de preguntas y respuestas, Las 500 dudas más frecuentes del español aborda una amplia gama de temas: las nuevas normas de acentuación, los signos de puntuación, las abreviaturas, la concordancia en la oración, el uso de las preposiciones, el queísmo y el dequeísmo, el leísmo, el laísmo y el loísmo, los extranjerismos, los errores en el significado, etc.

Por su orientación práctica, la obra va acompañada de abundantes ejemplos, junto con las explicaciones de las causas de los errores. El libro ofrece respuestas claras, directas y ajustadas a la norma académica actual. En definitiva, Las 500 dudas más frecuentes del español pretende convertirse en una herramienta que ayude al lector a resolver sus incertidumbres.

Detalles del producto

  • Tapa blanda: 560 páginas
  • Editor: Espasa Calpe; Edición: 1 (15 de octubre de 2013)
  • Colección: GUÍAS PRÁCTICAS DEL INSTITUTO CERVANTES
  • Idioma: Español
  • ISBN-10: 8467039817
  • ISBN-13: 978-8467039818
  • Clasificación en los más vendidos de Amazon: nº 235 en Libros (Ver el Top 100 en Libros)

Dónde comprar: Amazon.com

15 palabras en español que tal vez no conozca

Aquí le dejamos 15 palabras en español de las que seguramente no sabía su significado, por lo menos hasta ahora:

Palabras1. Acoquinamiento: no es más que acobardarse.
2. Alfeñicarse: significa comportarse con afectada delicadeza o, en otro contexto, adelgazar mucho.
3. Angurria: en su forma coloquial, significa micción dolorosa. Como americanismo, es un deseo vehemente e insaciable, avidez, codicia, hambre. En Cuba y México, tiene el sentido de secreción frecuente de orina.
4. Bezote: es un conjunto de adornos de diversas materias que algunos pueblos tienen por costumbre aplicarse en los labios. También se refiere al adorno o arracada que usaban los indios de América en el labio inferior.
5. Bustrófedon o bustrofedon: (Del lat. boustrophēdon, y este del gr. βουστροφηδόν, de βοῦς ‘buey’, στρέφειν ‘dar la vuelta’ y -δόν ‘a la manera de’). Manera de escribir, empleada en la Grecia antigua, que consiste en trazar un renglón de izquierda a derecha y el siguiente de derecha a izquierda.
6. Cagueta: no es más que un cobarde, pusilánime.
7. Cosario: Procede de la palabra corsario. Es probable que sea una adaptación de la palabra original. Es un adjetivo perteneciente o relativo al cosario. También, cursado, frecuentado. Hombre que conduce personas o cosas de un pueblo a otro. Cazador de oficio. Antiguamente era el pirata
8. Cuadrúmano: se refiere a alguien con cuatro manos, como los simios.
9. Cuitado: es lo mismo que alguien afligido o desventurado. Apocado, de poca resolución o ánimo.
10. Descuajeringado: se aplica a la persona que es descuidada en su aseo y su forma de vestir.
11. Escuchimizado: muy flaco o débil.
12. Estólido: bobo o estúpido. Falto de razón o discurso.
13. Inane: es algo vano y fútil. Del latín, inānis.
14. Sápido: lo contrario de insípido, algo con sabor o que tiene sabor. Del latín, sapĭdus.
15. Surto: lejos de lo que pudiera pensar, se refiere a lo tranquilo, en reposo o en silencio. Surto, del latín vulgar, *surctus, por surrectus, participio de surgĕre).

Basado en:

Puerto Rico acogerá el Congreso Internacional de la Lengua Española en 2016

Según información aparecida en la página oficial de la Academia Puertorriqueña de la Lengua EspañolaPuerto Rico será la sede del VII Congreso Internacional de la Lengua Española, que tendrá lugar en San Juan, probablemente en abril de 2016. La selección de Puerto Rico tuvo lugar después de que el gobernador de la isla, Alejandro García Padilla, solicitara la sede a las instancias españolas correspondientes y luego de una consulta a las academias de la lengua, que se expresaron abrumadoramente a favor de la candidatura de Puerto Rico.

Puerto Rico

La Academia Puertorriqueña de la Lengua Española ha propuesto que el tema del futuro congreso sea “El español en diálogo con otras lenguas”. Este tema permitiría examinar las relaciones históricas y actuales de la lengua española con otras, como el árabe, las lenguas indígenas de América, el portugués de Europa y de Brasil, y con las lenguas del Caribe como el francés y el inglés, entre otras. Este enfoque temático también acogería las prácticas de la traducción, el español en el mundo digital y, de manera muy destacada, la situación del español en los Estados Unidos.

El director de la Academia Puertorriqueña de la Lengua Española, José Luis Vega, señaló que: “La celebracion del VII CILE en Puerto Rico subraya el lugar simbólico y estratégico de nuestro país en la comunidad de naciones hispanohablantes y pone de relieve la  riqueza y el vigor del español antillano como lugar de encuentros. El VII CILE es una ocasión esplendida para revisar los estereotipos culturales desde los cuales muchas veces se infravalora, y hasta se desconoce, la riqueza cultural de Puerto Rico”.Academia de la Lengua Española de Puerto Rico

El Congreso Internacional de la Lengua Española (CILE) es un acontecimiento de carácter universal que se celebra cada tres años en una las distintas naciones hispanohablantes. Los congresos constituyen significativos foros de reflexión acerca de la situación, los problemas y los retos del idioma español. Pretenden, sobre todo, generar conciencia de corresponsabilidad sobre la promoción y la unidad de nuestra lengua entre los gobiernos, las instituciones y las personas.

La secretaría permanente de los congresos corresponde al Instituto Cervantes y al país anfitrión, mientras que las 22 academias de la lengua se encargan de la programación a la luz del tema seleccionado. La andadura de los congresos continuará en Puerto Rico la ruta iniciada en 1997 en Zacatecas (México), y seguida en Valladolid (España), Rosario (Argentina), Cartagena de Indias (Colombia), Valparaíso (Chile) que no se pudo celebrar por el terremoto y Ciudad de Panamá (Panamá).

http://academiapr.org/18-academia/48-puerto-rico-acogera-el-congreso-internacional-de-la-lengua-espanola.html

Estudio: La migración hispana y la economía de los Estados Unidos

Se necesitan hispanos

Si la migración de los países latinoamericanos hacia Estados Unidos se parara de repente, la fuerza de trabajo del país no sería suficiente para garantizar un crecimiento sostenido de la economía en los próximos veinte años. Por el contrario, si el nudo gordiano que hay en Washington en materia migratoria se pudiera destrabar, la economía de Estados Unidos crecería más allá de lo previsto en la actualidad. Tal es la principal conclusión de un estudio realizado por IHS Economics, una firma global especializada en análisis y prospectiva económica, a pedido de Univision.

Los llamados baby-boomers (la generación que surgió de la explosión demográfica posterior a la Segunda Guerra Mundial) están llegando a la edad de retiro y han comenzado a abandonar el mercado de trabajo, y no hay una generación nativa de recambio que pueda llenar el vacío que están dejando. Hay, en cambio, un sector demográfico joven y pujante, que está listo para tomar el relevo: la población hispana del país y los nuevos migrantes, que según Las Naciones Unidas seguirán llegando aunque sus países de origen logren tasas de crecimiento superiores a las actuales.

Las conclusiones del estudio de IHS están basadas en una serie de tendencias económicas y demográficas que demuestran que la única opción para que la economía de Estados Unidos se mantenga como una de las más pujantes del mundo es dar cabida a la mano de obra migratoria, que viene a este país en busca de unas mejores condiciones de vida. A continuación presentamos los elementos principales del estudio de IHS y las tendencias que le sirven de sustento.

Seguir leyendo «Estudio: La migración hispana y la economía de los Estados Unidos»

Congreso Internacional de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera

Congreso Internacional ASELE

Consulta toda la información sobre el XXVI Congreso ASELE en: http://www.aselered.org/presentacion

 

FIE 2.0 Foro Internacional del Español

EL FORO INTERNACIONAL DEL ESPAÑOL 2.0 nace con el objetivo de impulsar la lengua española como activo económico para la dinamización e internacionalización de los distintos sectores productivos que operan en torno al 2º idioma más hablado del mundo. Su estreno será en abril de 2015 (del 23 al 26) organizado por IFEMA, y promovido por la Comunidad de Madrid a través de la agrupación empresarial Plataforma del Español, con el auspicio de la Real Academia Española, la Universidad de Alcalá, la Fundación General CSIC y el CERLALC – UNESCO.