Manual ortográfico para escribir correctamente en Internet

Presentación del primer manual práctico en español para internet «Escribir en internet. Guía para los nuevos medios y las redes sociales», elaborado por la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), dirigido por Mario Tascón y editado por Galaxia Gutenberg.

Música caribeña para el alma

Es fin de semana. ¿Qué tal escuchar un poco de música caribeña para mover el esqueleto?

La crisis española y el patrimonio idiomático

La crisis española y el patrimonio idiomáticoA continuación, publicamos un artículo crítico de la página web el castellano.org (http://www.elcastellano.org/ns/edicion/2013/mayo/drae23.html) que habla sobre la crisis económica de españa y la visión española sobre el idioma como patrimonio local.

Las dificultades por las que atraviesa actualmente España afectan también al español, por lo menos al estándar creado en Madrid por la Real Academia Española y sus subsidiarias agrupadas en la Asociación de Academias de la Lengua Española (Asale). En efecto, conviene al Estado español –que enfrenta apremiantes demandas sociales– que el diccionario excluya de sus definiciones las «deficiencias e injusticias de la economía de mercado», reconocidas en la vigésima segunda edición (2001):

estado de bienestar 1. m. Sistema social de organización en el que se procura compensar las deficiencias e injusticias de la economía de mercado con redistribuciones de renta y prestaciones sociales otorgadas a los menos favorecidos (subrayado mío).

En la 23.a edición, prevista para 2014, se excluye la mención a «las deficiencias e injusticias de la economía de mercado», que podría alentar a quienes buscan una justa compensación por el castigo que les imponen precisamente, esas «deficiencias» y esas «injusticias» que solo afectan a una parte de la sociedad.

En efecto, la definición de estado de bienestar prevista para la vigésima tercera edición ha cambiado de la siguiente forma:

estado de bienestar 1. m. Organización del Estado en la que este tiende a procurar una mejor redistribución de la renta y mayores prestaciones sociales para los más desfavorecidos.

Se pone así de manifiesto una vez más que el llamado «español panhispánico» es en realidad una lengua inexistente, no hablada en ninguna parte, creada en busca del mantenimiento del control de la lengua por parte de Madrid, de acuerdo con las conveniencias del reino de España. En cuanto a la participación de Asale en esta supuesta variedad del español, no es, en mi opinión, más que una tapadera para que se mantenga el control que la RAE ejerce desde hace trescientos años sobre la lengua y cuyas riendas no quiere soltar.

Si para muestra basta un botón, vale recordar que el titular del dominio web asale.org está registrado bajo el nombre Real Academia de la Lengua y que el DNS (domain name server) se hospeda en Madrid, en dos servidores de llamados crea.rae.es y ns4.rae.es. Dado el hecho de que cualquier individuo o entidad puede registrar un dominio en la web, cabe preguntarse por qué la Asale, si es una entidad realmente existente y no un mero sello de la RAE, no puede registrar el suyo. Cabe preguntarse también por qué, si es una reunión de iguales, cada una de sus reuniones debe ser presidida por el rey de España.

Con esto queda claro que, si abrazamos la ideología panhispánica, los 430 millones de hablantes deberíamos ajustar nuestro idioma a las necesidades y conveniencias de un estado que, en materia de lengua, no renuncia al antiguo poder colonial y no acepta, más que discursivamente, situarse en pie de igualdad ante sus excolonias. Tendremos que sujetarnos a una Asale hecha de súbditos del monarca que preside cada una de sus reuniones y que avala sin chistar cada una de las decisiones de la casa dieciochesca.

http://www.elcastellano.org/ns/edicion/2013/mayo/drae23.html

El «lexitonto»

ImagenLa creación de términos nuevos en el lenguaje cotidiano está dada por la necesidad de nombrar a los nuevos objetos que aparecen en el ámbito cultural. Podemos establecer una clasificación arbitraria y tomar como ejemplo tres enfoques: la publicidad ha dado lugar a los sustantivos comunes como «gilete», «curita», «winco»; la jerga del lunfardo, «trucho», «cajonear», «porro», y la tecnología, «computación», «chat», «celular», entre otros.
     En este sentido, lo que prevalece en el lenguaje es su aspecto dinámico para la conformación de nuevas palabras, o bien llegar a modificar su significado, aceptado por la mayoría de los usuarios.
     Un ejemplo típico es el caso de «evento». Al transforme su significación, en la actualidad se remite a cualquier acto programado: fiesta, espectáculo, conferencia, etcétera, en un sentido opuesto al original. Esta arbitrariedad, surgida por desconocimiento, omisión o cualquier otro hecho, conforma una muestra clara de que el idioma no es estático, sino que los vocablos pueden adquirir una nueva variante de acuerdo con su uso.
     También podemos dar rienda suelta a nuestra imaginación y establecer un nuevo tipo de relaciones entre un sustantivo y un adjetivo para dar origen a una palabra compuesta y así crear un léxico nuevo, como el «lexitonto», con una carga semántica muy particular.
     La «preguntonta» aparece como una pregunta ingenua, a la que muchos reclaman una correcta interpretación: «No existe la pregunta tonta, sino tonto es aquel que no pregunta». Sea como fuere, el resultado puede ser ambiguo, puesto que la duda surge y la «preguntonta» cubre este bache, a veces con un planteo trivial, y en otras ocasiones se transforma en una cuestión filosófica, en la cual se apodera de una explicación más profunda.
     Otro caso se da con el «chistonto». La persona que cuenta un chiste no siempre consigue darle un buen remate, o bien la broma es tan «archiconocida» que ya no causa gracia. Ejemplo: «Había-un-aves-truz». Cuando el espectador se queda con una cara de «espanto» por no haberlo entendido, el que cuenta se lo debe explicar. Este argumento tan rebuscado se transforma en el «chistonto». Si se consigue como efecto que la otra persona lo interprete y le cauce gracia, adquiere su razón de ser.
     La «consultonta» integra esta amplia galería, en la que se tienen en cuenta dos aspectos. El primero se relaciona con la obviedad, o con aquel dato que fue enunciado, pero que pasó inadvertido; el segundo cobra el efecto de la «preguntonta», al aparecer el misterio como una fuerza impulsora. Quizás en aquello que se omitió, o se dijo al pasar, surge lo más importante de todo el planteo, que necesita reverse de una manera coherente.
     La «anecdotonta» es otro de los matices. Si bien se puede hacer un paralelo con aquella publicidad referida a los «acné-dotas», en la que se remarcaba una situación trivial, problematizado por un adolescente que padecía acné, la «anecdotonta» se instala en una nueva interpretación. El hecho referido puede representar una situación real, pero que se narra desde un enfoque paradójico. Su efecto pasa por contar una serie de argumentos, con rasgos humorísticos, al igual que un melodrama, con un estilo muy sutil. De esta manera, el «lexitonto» puede ampliarse con otros términos de uso común, incluidos en el ámbito de la tontería, dichos con gracia y creatividad. Veamos el siguiente ejemplo.
     Hacía tiempo que no veía a un viejo amigo –la ambigüedad tiene su razón de ser: mi amigo me lleva más de veinte años– y después de una amena charla, descubrí un pequeño gran detalle: no lucía sus gafas como acostumbraba hacerlo desde que lo conocí –aclaro que hace más de 30 años–.
     Mi amigo me comentó el gran cambio. Se había curado de su miopía, gracias a una receta casera, natural, conocida como el «té de alpiste». Aprovechó la ocasión para revelarme el secreto y, en seguida, puse manos a la obra.
     Hice todos los procedimientos en forma correcta. Herví un litro de agua, eché en el recipiente cuatro cucharadas de alpiste y lo dejé reposar toda la noche. Por la mañana, colé las semillas y las tiré al tarro de residuos. Todos los días, en ayunas, me tomaba un vaso de esa agua colorida que tenía gusto a nada. Esperaba cuarenta minutos y luego desayunaba.
     Con el tiempo, los progresos en mi visión fueron notables. Mis lentes recetados pasaron a causarme una molestia. Ya no los necesitaba para leer, pero sí para ver de lejos.
     Contento con los primeros avances, empecé a difundir entre mis familiares y conocidos los mágicos beneficios del alpiste. Fue tal la telaraña de comentarios que cayó la primera víctima: mi hermana. Muy confiada, siguió las instrucciones al pie de la letra, pero con distintos imprevistos. Comenzó a sentir gastritis, la visión desdoblada y una extraña sensación de «asquito», por lo que decidió dejar de tomarlo a los quince días. Al no entender sus razones, volví a la carga con una artillería pesada de justificaciones: le faltaba tiempo, era muy ansiosa e impulsiva, etcétera.
     Igualmente, consideré que esta situación era un pequeño fracaso y no una derrota napoleónica. Así como confiaba en mi amigo, por haber comprobado fehacientemente los resultados, también pensé que los demás se harían eco de mi consejo. Por suerte no fue así. Una amiga, a quien se lo recomendé, había consultado por Internet este fantástico hallazgo, con sutiles beneficios que me sorprendieron. Lo que más me llamó la atención fue escuchar su «alterada» voz, diciéndome del error que había cometido. Después de agradecérselo, preparé la receta como correspondía.
     Puse en remojo las cucharadas de alpiste toda la noche. La variante se daba en los pasos posteriores. Tenía que tirar el agua, sacar las semillas y licuarlas con agua fría, previamente hervida, hasta que se formara un líquido blanco. Luego colaba la preparación en otro recipiente y de nuevo la volvía a colar con un filtro de tela para quitar todos los residuos. Hecho esto correctamente, empecé a tomar un vaso en ayunas, todos los días.
     Este acontecimiento me dejó grandes enseñanzas: tener que dudar siempre de aquellas recetas mágicas y averiguar de antemano acerca de sus resultados; tomar la iniciativa de hacer los procedimientos adecuados y no quedarme sólo con una explicación general; y por último, darme cuenta de que mis «amigos» pueden equivocarse, más si están atravesando por la etapa de la senectud, en que la memoria puede jugar malas pasadas.
     Esta «anecdotonta» del té de alpiste me ha transformado. Quizás por mi desenfrenada carrera por dejar los anteojos no haya podido ver la situación con claridad, puesto que mi mejoría se debía, principalmente, a una cura por sugestión. Lo que sí pude demostrar es que tengo un estómago a toda prueba. En cuatro meses de tratamiento, todas las mañanas, ingería agua sucia.
Tomado de: Jorge Marín (J. Marín es periodista, escritor y docente especializado en ciencias de la comunicación. Autor de Los cuentos de Germán (relatos), Mythos (ensayo) y El mufa (teatro)).

Salón de actos de la Real Academia de la Lengua Española

Salón de actos de la Real Academia de la Lengua Española

Salón de actos de la Academia, dedicado a las sesiones solemnes.

En la Casa de Lope de Vega

Visitas en la Casa de Lope

Más de 20 000 personas han pasado, desde enero hasta julio de 2013, por la Casa Museo Lope de Vega, propiedad de la Real Academia Española (RAE) y administrada por la Comunidad de Madrid:

http://ow.ly/npyWB

La RAE recibió en 1932 el patronazgo de la Fundación Antonia García Cabrejo, anterior dueña de la casa donde vivió el escritor Félix Lope de Vega Carpio desde 1610 hasta su muerte en 1635.

http://ow.ly/nqlac

En 1935, tras la realización de reformas parciales, el edificio fue declarado monumento histórico-artístico y quedó abierto al público.

Más información: http://ow.ly/npyJK

El «Corpus del español del siglo XXI»

El «Corpus del español del siglo XXI», un gran proyecto panhispánico.

Para cuidar los pantalones

Los pantalones

Los 7 hábitos de la gente altamente efectiva

No importa a cuántas personas usted supervise, hay una persona a la cual usted debe cambiar primero: a usted mismo. La mejor inversión que usted puede hacer, entonces, es mejorarse a sí mismo. ¿Cómo? Desarrollando los hábitos que le harán una mejor persona y un mejor administrador, sea de su empresa o de su familia. Si usted quiere cambiar cualquier situación, primero tiene que comportarse de forma distinta y esforzarse por hacer los cambios de la manera correcta, evitando los vicios y las imposiciones, pero siempre comenzando por usted mismo. Para cambiar su comportamiento, usted debe modificar sus paradigmas, aquellos que están entorpeciendo su progreso personal; aquellos que le empujan a interpretar el mundo de una forma anticuada e incorrecta, y que lo están dejando parado en el tiempo.

“Los 7 hábitos” le ayudarán a cambiar sus paradigmas y a establecer otros nuevos, que sean más productivos y beneficiosos, tanto para usted como para los demás. Si usted quiere ser feliz, sea feliz y haga que los otros sean felices junto con usted, para que su felicidad se multiplique. Si quiere continuar en el fondo del pozo, no mude nada y continúe allí mismo como está. Al final de cuentas, ese tipo de pensamiento sólo lo dejará estancado, sin que nadie se importe por eso, mucho menos por usted. Quien está en el pozo es usted y es usted quien tiene que llamar la atención de los otros para hacer cambios, pero primero tiene que tomar conciencia de que es usted quien debe estar interesado en salir del pozo.

En los primeros tres hábitos, E. Convey nos habla sobre el autodominio. Él nos orienta a lograr el crecimiento personal para obtener la independencia. Los siguientes tres, tratan de las relaciones que tenemos con los demás, sea en el trabajo, en la comunidad, en los grupos sociales o en la familia. Finalmente, el hábito número 7 nos ayuda a renovarnos de forma continua. Este hábito nos ayudará a entender los otros seis, creándose así un ciclo continuo e infinito que nos lleva a la eficiencia y a la satisfacción personal.

No podemos dejar de recomendarle la lectura de este libro. Él va a mudar su manera de ver el mundo, su mundo y el mundo de los demás. Si desea, haga la lectura y después nos cuenta. Para bajar una copia del libro, haga clic en la imagen:

Los 7 hábitos de la gente altamente efectiva

Los 7 hábitos de las personas altamente eficientes, con Stephen Covey

Los apellidos de origen judío en España y América Latina

Este vídeo nos presenta información sobre la presencia de judíos en la Península Ibérica, quienes llegaron en siglos pasados y se ubicaron en diferentes partes de la actual España y Portugal. De estos proceden muchas familias que legaron sus nombres y apellidos. Unos 2000 años atrás, judíos presos, esclavos de los romanos, llegaron a Sefarad (España).

Posiblemente, entraron por el Cabo Gallego de Finisterre, que en latín significa «Fin de la Tierra». En Galicia, se asentaron judíos sefarditas; otros se instalaron en otros países. Según explican algunos teóricos, varios de los judíos fueron llevados a Babilonia, Mesopotamia, otros fueron traídos a España. Estos, parece ser, recibieron el nombre de «Sefarad», que se dice significa «lejísimo». 

Este trabajo trata de explicar el origen de muchos de los apellidos judíos que existen en España y que perduran hasta la actualidad.