¿Sabías que la letra «e» y no la «a» es la letra más usada del idioma español? ¿Sabías que la palabra «oía» es la única palabra del idioma español que está compuesta por tres sílabas y por tres letras al mismo tiempo? ¿Sabías también que la palabra «murciélago» reúne las cinco vocales y que antes se escribía «murciégalo»? Estos son algunos de los secretos de nuestra lengua.
Nunca lo hubiera dicho, ese es el título de un libro publicado por Penguin Random House bajo el sello Taurus, y edición al cuidado de la escritora Soledad Puértolas. Contiene algunos de los «secretos mejor guardados, o no tanto, de la lengua española». Un volumen con el que se inicia la colección Hablantes, una nueva línea de divulgación lingüística avalada por la Real Academia Española (RAE) y la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE).
Algunas de las informaciones que son presentadas a seguir se fundamentan en esa edición.

En español, la letra que más se usa es la «e», seguida de la «a». En tercera posición se encuentra la letra «o», otra vocal. Completan los cinco primeros puestos las consonantes «s» y «r». La «x», la «k» y la «w» son las letras que menos se utilizan en español. El 45% de las letras de un texto en castellano suelen ser vocales.

Además del recurrente «murciélago», hay otras como «auténtico», «estimulador» o «euforia». Esta última la que menos necesita las consonantes, solo dos.
¿Cuál es la palabra más larga del diccionario de la lengua española y cuáles son las palabras más empleadas?
La palabra más larga en español está compuesta por 23 letras: «electroencefalografista». La palabra «ferrocarrilero» reúne cinco erres. Las dos palabras que más se usan como comodín son «cosa» y «realizar», términos que pueden ser calificados como los más «pluriempleados» del idioma español.
Las vocales representan el 45% de los textos en castellano, «cosa» es la palabra comodín y la «w» es la última letra incorporada al alfabeto.
«Murciélago», además de contener las cinco vocales, es un ejemplo de metátesis, fenómeno que consiste en cambiar de lugar ciertas letras en una palabra. El «murciégalo», que hoy se entiende como vulgarismo lingüístico, fue originariamente la palabra correcta. «Murciégalo» deriva de las voces latinas «mus», «muris» (ratón) y «caeculus», un diminutivo de «caecus» (ciego).
El cambio de letras se documenta desde el siglo XIII y no tardó en pasar a la lengua culta. Ya en el primer diccionario académico, de 1734, se recogen las dos variantes, pero el término etimológico «murciégalo» acabó perdiéndose en el tiempo y ya no se acepta más como correctamente hablado.
Otro caso similar es el de «cocodrilo», que fue originariamente «crocodilo», de la voz latina «crocodilus», derivada del griego «krokodeilos».
Un capítulo para la «ñ»
El libro Nunca lo hubiera dicho dedica uno de sus capítulos a la letra que representa internacionalmente el idioma español: la «ñ». La decimoquinta letra del abecedario, cuya existencia se vio amenazada y que tuvo que hacer frente a una batalla política y legal por su supervivencia.
En el año 1991, la Comunidad Europea denunció las leyes españolas que garantizaban la presencia de la letra «ñ» en los teclados comercializados en España. Dos años después, el Gobierno español aseguró su presencia en un Real Decreto, amparándose en la excepción de carácter cultural, junto a los signos de apertura de interrogación y exclamación.
La «ñ» es una letra que surgió en la época medieval, cuando los copistas empleaban abreviaturas para ahorrar tiempo y espacio en palabras con doble «ñ», simplificando la consonante con una rayita encima (~). Una tendencia que se vio reforzada por la ortografía de Alfonso X El Sabio y Nebrija, que ya la incorporó como letra independiente.
La última letra en sumarse al alfabeto español fue la uve doble («w»). Se incorporó en 1969, y lo hizo como foránea, ya que entró en la lengua española por la vía del préstamo lingüístico. A veces funciona como vocal en muchas palabras procedentes del inglés o de lenguas orientales, pero también se comporta como consonante en términos procedentes del alemán como «wolframio».
Referencias
Basado en: Uno, Red. 2022. «Conoce la letra más usada, la palabra más larga y otras curiosidades del español», Red Uno <https://www.reduno.com.bo/internacional/conoce-la-letra-mas-usada-la-palabra-mas-larga-y-otras-curiosidades-del-espanol-2022416133533> [Accedido: 6 abril 2023]. Adaptado.
[S. f.]. Rae.es <https://www.rae.es/obras-academicas/otras-obras/nunca-lo-hubiera-dicho> [Accedido: 6 abril 2023].


