Reglas de la letra «X»

La "X" tiene unos sonidos que son importantes de conocer.La letra representa sonidos diferentes, dependiendo de la posición que esta tenga en la palabra. Cuando se encuentre en posición intervocálica o en final de palabra, vendría a representar el grupo consonántico ks (o gs en posición relajada, que de igual forma se representa con cs en palabras como facsimilar, fucsia, facsímil, etc. Para el caso que estamos analizando, encontramos palabras como: examen, exhibir, relax. 

Por su parte, cuando se encuentre en posición inicial de palabra, la pronunciación más común es la que se aproxima de la s. En la posición final de sílaba puede ser, dependiendo de la región, y dependiendo de las consonantes que le sigan, s ks (o gs).  Ej.: xilófono, excelentes, excavar, exportar, exterior,

  Seguir leyendo «Reglas de la letra «X»»

Ray Conniff y la belleza de la armonía musical

Joseph Raymond Conniff, o simplemente, Ray Conniff (Attleboro, Massachusetts, EUA, 6/11/1916 – Escondido, California, EUA, 12/10/2002) fue un destacado músico, director de orquesta, arreglista vocal y musical, y trombonista estadounidense. Se caracterizó por emplear un coro que acompañaba a la orquesta. La forma como dirigía la orquesta y sus arreglos musicales lo hicieron inigualable. Él no se dejó llevar por un tipo de composición o música regional, sino universal, transformándose de esta forma en un hombre de profundo espíritu humanista.

El origen de la letra «ñ» y su poder seductor

Escuche el audio

El origen de la letra “ñ” se remonta a la Edad Media, tiempo de los monasterios y de la invención de la imprenta.

La letra “ñ” representa la formación del sonido palatal nasal, conforme define el Alfabeto Fonético Internacional (AFI): ɲ. Esto significa que el aire escapa a través de la nariz y es articulada con la parte media o trasera de la lengua y el paladar óseo.

El origen de la letra “ñ” se remonta a la Edad Media, época en la cual, en los monasterios, y después en el tiempo de la invención de la imprenta, se buscaba economizar letras para ahorrar esfuerzo en las tareas de copiado y colocación de caracteres. Originalmente, el sonido de la “ñ” era simbolizado por la secuencia “nn” (doble “n”), lo que representaba un costo elevado en la producción de textos (en portugués, la combinación “nh” equivale a “ñ”).

Así que, un día de esos, alguien tuvo la maravillosa idea de sugerir que la “nn” fuese reducida a “ñ”; es decir, la letra “n” combinada con una línea cursiva, bien discreta, pero significativa, denominada de “virgulilla”, que sería colocada encima de la “n”, dando origen así a la “ñ”, la letra simbólica del idioma español o castellano. Fenómeno parecido comenzó a acontecer con el idioma portugués, donde, por ejemplo, “an” pasaría a ser escrito “ã”, como en el caso de la palabra “maçã” (manzana).

La “ñ” también marca presencia en otros alfabetos (asturiano, aymara, bretón, bubi, gallego, euskera, extremeño, chamorro, mapuche, mapudungun, filipino, quechua, guaraní, otomí, mixteco, kiliwa, tagalo, tártaro de Crimea, tetun, wólof y zapoteco). También aparece en otras lenguas nilo-saharianas, el zarma y las lenguas aborígenes australianas.

En Brasil, es muy común hoy en día representar la negación “não” [no], con la letra “ñ”, fenómeno histórico de los tiempos modernos, producto de la expansión del idioma español en este país continental, y gracias, en gran parte, a la influencia de la Internet.

De esta forma, levantamos la campaña a favor de un mayor uso de la letra “ñ” en los sistemas electrónicos de comunicación, v. g. Internet, donde la “ñ” generalmente es sustituida por la “n”, especialmente en los programas informáticos. Quién sabe si con el tiempo la “ñ” llegue a formar parte del alfabeto portugués y de otros idiomas.

Ref.:

Marco Antonio Solís… un romántico entre románticos

Marco Antonio Solís (Ario de Rosales, Michoacán, México, 29 de diciembre de 1959) es un músico y compositor mexicano. También conocido artísticamente como El Buki. Sus inicios se remontan a 1970, cuando Marco Antonio Solís y su primo, Joel Solís, deciden formar El dueto Solís, haciendo su debut televisivo en el programa Siempre en Domingo.

J. K. Rowling le calla la boca al Daily Mail

J. K. Rowling, autora de la obra Harry Potter, le calla la boca al Daily Mail.

J. K. Rowling, autora de Harry Potter.
J. K. Rowling, autora de Harry Potter

Avatar de queleerblogQué Leer

El periódico británico Daily Mail, uno de los más leídos del Reino Unido, se disculpó hoy ante la autora de Harry Potter, J.K. Rowling, por un artículo en que la difamaba y admitió que laindemnizará por los daños causados.

En su edición de hoy, el diario reconoce que en un texto que publicó el 28 de septiembre infirió «falsamente» que la escritora había exagerado y engañado al contar que había sido estigmatizada por su condición de madre soltera cuando ayudaba en una parroquia.

El artículo del Daily Mail, titulado «Cómo la historia sentimental de J.K. sobre su pasado como madre soltera sorprende y confunde a los feligreses que cuidaron de ella», se basaba en un artículo escrito días antes por Rowling en la página web de la organización de padres solteros Gingerbread.

En ese texto, la escritora relataba un ejemplo concreto en que alguien se metió con ella por ser madre sin pareja cuando ayudaba en una iglesia, pero…

Ver la entrada original 211 palabras más

Dušan Krtolica… un prodigio artístico

Dušan Krtolica es un artista plástico joven, prodigioso. Contemplar sus trabajos es gratificar los ojos. Su capacidad y calidad artísticas quedan plasmadas en el papel, que con placer se entrega a sus habilidosas manos. Dušan sólo tiene 11 años de edad y consigue hacer con sus manos lo que la grande mayoría de nosotros nunca consiguió hacer cuando estaba en la escuela, ni siquiera ahora mismo. Sencillamente, sus trabajos son fantásticos. La profundidad de los detalles no nos deja más que boquiabiertos. Su habilidad de usar el marcador o el lápiz es fenomenal.

Dušan esta finalizando la educación primaria, y comenzó a dibujar a los dos años de edad. Su don demuestra excepcionalidad. Su ojo clínico está dirigido, por lo visto, más al área de la biología que para cualquier otra. Le encanta retratar los animales, las aves y los peces. Esta situación levanta la polémica: ¿Dónde aprendió Dušan a pintar con tamaña habilidad? ¿Quién le enseñó? ¿Por qué tanta facilidad para el dibujo detallado? Sí, y, ¿por qué los demás no tenemos esa misma habilidad? Entonces, no nos resta más que sentir envidia o admiración. Lo mejor es que nos quedemos con la admiración, porque la envidia no nos lleva a nada. Ah, y nada de criticar sus deficiencias, porque él apenas es un niño. Es el comienzo de una maravillosa jornada. Esperemos que el tiempo le recompense y le enseñe lo que aún no sabe.

Para muestra, un botón.

Estudio del párrafo

Párrafo es el conjunto de oraciones coordinadas que se refieren a un mismo asunto y que es separado por medio del punto y aparte. Cuando escribimos un párrafo, acostumbramos dejar un espacio para hacer resaltar la estructura y el conjunto, aunque esto dependerá del tipo de texto, la edición del texto, los objetivos y clase de texto. La meta es tener una idea concisa, coherente y legible que respete el estilo, dando belleza a la información que estamos transmitiendo al lector.

Los párrafos pueden estar compuestos por un reducido número de oraciones o por un conjunto de ellas. Algunos escriben párrafos valiéndose de un exceso de palabras y frases, haciendo la lectura más pesada y monótona. Esto reduce el interés por la lectura del texto y hace que el lector se pierda desde el inicio. Un párrafo con más de doscientas palabras desconsidera el placer que el lector debe sentir por la lectura, pues contraría la claridad, la precisión, la unidad, la elegancia y el énfasis.

Podemos resaltar dos elementos básicos de un buen párrafo: la unidad de pensamiento y la coherencia.

1. La unidad de pensamiento: todo párrafo es la expresión del pensamiento del escritor. Como decíamos antes, el párrafo es un conjunto de oraciones que refleja la uniformidad de las ideas creada en la mente.

2. La coherencia: consiste en la ilación, coordinación lógica de las oraciones y frases. La coherencia integra todos los párrafos dentro de un contexto específico y determinado, que es el objeto de estudio del escritor, es decir, a donde el escritor nos quiere llevar.

Si el pensamiento no es coherente, es lógico que la idea central del texto se puede perder y el lector puede entrar en un laberinto de pensamientos e interpretaciones. Él va a tratar de salir de ese laberinto, sin poder conseguirlo dentro de un plazo de tiempo específico. Esto indica que los pensamientos del escritor deben ser estampados de forma simple sin ser simplista.

Estudio  del párrafo

Al redactar un párrafo debemos tener claro qué tipo de método de exposición vamos a emplear, si es deductivo o inductivo. Cuando presentamos los hechos usando un orden deductivo, partimos de la causa para llegar al efecto. Es decir, vamos descubriendo poco a poco el fenómeno que nos interesa y que estamos exponiendo hasta llegar a una conclusión definitiva. Por otra parte, cuando nos valemos del orden inductivo, partimos primero de los efectos para llegar a las causas, queremos demostrar cómo fue que cierto fenómeno aconteció y presentar los hechos que respaldan nuestra idea, hipótesis o argumento.

Los métodos deductivo e inductivo son apenas dos de los que podemos emplear a la hora de estructurar un párrafo o un texto. No obstante, existen otros tantos, como podemos observar en el gráfico anterior, podemos usar el método comparativo, el explicativo, el expositivo, el de causa-efecto, el deductivo, el inductivo y el conclusivo, conforme a la necesidad que nos acompaña.

Referencias

Misterio de intriga entre Vargas Llosa y García Márquez

La causa de la polémica que separó a los ganadores del premio Nobel de Literatura, Gabriel García Márquez y Mario Vargas Llosa, va directo a la sepultura junto con ellos, dijo el día 24 de abril el escritor peruano.

Vargas Llosa en Caracas 2014
Vargas Llosa discursa en Caracas. Foto: oglobo.globo.com/

La disputa aconteció en 1976 durante un encuentro de escritores en México, cuando Vargas Llosa le dio un golpe en la cara al colombiano, García Márquez, dejándole el ojo izquierdo morado, lo que destruyó una amistad de décadas.

La causa de la discusión ha sido desde entonces un enigma para la prensa, hasta para los propios biógrafos de los dos vencedores del Nobel. En un evento realizado en Venezuela, Vargas Llosa confirmó que el secreto del desencuentro García Márquez se lo llevó consigo a la sepultura y él también va a hacer lo mismo.

“Es un pacto entre García Márquez y yo. Él respetó eso hasta su muerte y yo voy a hacer lo mismo”, dijo Vargas Llosa al responder una pregunta sagaz que le fue formulada en el encuentro y que buscaba pistas sobre este misterioso evento de la historia de los novelistas. La muerte de Vargas Llosa había ocurrido pocos días antes. “Vamos dejar nuestros biógrafos, si lo merecemos, investigar ese asunto”, afirmo Vargas Llosa.

Algunos testigos presenciales dijeron entre bastidores, durante décadas, que García Márquez fue golpeado por Vargas Llosa “por lo que él hizo a Patricia”, mujer del peruano. Una tesis dice que el autor de Cien Años de Soledad podría haber sugerido a Patricia Llosa que se separara de su marido por causa de una supuesta muestra de infidelidad de él. Una tesis más agresiva afirma que Patricia, para vengarse de su marido, le dio a entender que había mantenido un relacionamiento con “Gabo”.

Gabriel García Márquez
Gabriel García Márquez aparece con la cara golpeada (1976). Foto: Rodrigo Moya.

Aquella discusión entre Vargas Llosa y García Márquez quedó plasmada en una foto del fotógrafo Rodrigo Moya, donde García Márquez aparece con el ojo izquierdo morado, pero sonriendo.

Ante de eso, en 1971, Vargas Llosa había publicado un análisis de la obra del colombiano titulada García Márquez: historia de un deicídio”.

Muy a pesar de la muerte de Gabriel García Márquez, Vargas Llosa lamentó la muerte de su colega, y recordó que su deseo es ‘que su obra sobreviva’ al tiempo, así como todo escritor lo desea de sus propias obras.

Gabriel García Márquez falleció el 17 de abril a los 87 años en su casa, ubicada en Ciudad de México, donde vivió buena parte de su vida. No poca polémica acompañó al Gabo por causa de su amistad con el líder cubano, Fidel Castro.

Basado en:

http://entretenimento.uol.com.br/noticias/reuters/2014/04/24/segredo-de-briga-entre-vargas-llosa-e-garcia-marquez-vai-para-o-tumulo.htm#fotoNav=33

Bajar el audio: http://www.ivoox.com/misterio-intriga-entre-vargas-llosa-garcia-audios-mp3_rf_3068632_1.html

Hacia el español internacional

El llamado «español neutro»

Vivimos en un mundo diferente, muy diferente, del que conocíamos hace apenas veinte años. No cabe duda de que a ello ha contribuido un importante cúmulo de sucesos, inventos, descubrimientos y un largo etcétera. Sin embargo, en la aparición de este nuevo estado de cosas, no ha sido escasa la colaboración de Internet y de la televisión. La auténtica revolución que han producido en el campo de las comunicaciones es colosal; no en vano, algunos estudiosos no se han resistido a comparar este momento con el de la invención de la imprenta, hace ya quinientos años.

Humberto López Morales
Humberto López Morales, Secretario General de las Academias de la Lengua Española

Internet, «el medio de comunicación masiva más democrático inventado hasta la actualidad» (Ávila, 2001), que «ejerce una fuerte seducción sobre sus usuarios con tres armas de máxima aplicabilidad: gratuidad, comodidad e inmediatez» (Andión, 2001), nos ofrece una larguísima serie de materiales desde cualquier lugar del mundo. La Malla Mundial Mayor (mmm) —como se traduce al español World Wide Web (www)— une lo gráfico (textos, foto y vídeo) con lo auditivo (música) y lo visual y auditivo (vídeo), y nos lo presenta en casa, no importa cuál sea su lugar de origen ni el momento de su producción. Estamos, pues, ante la fusión de la imprenta (textos), la radio (sonido), la fotografía y el cine (imágenes en movimiento y sonido).

Seguir leyendo «Hacia el español internacional»

Cien Años de Soledad (Audio)

Cien años de soledad es una novela del escritor colombiano Gabriel García Márquez, ganador, en 1982, del Premio Nobel de Literatura. Es considerada una obra maestra de la literatura hispanoamericana y universal. Es una de las novelas más traducidas y leídas del idioma español. Fue catalogada como una de las obras más importantes de la lengua castellana durante el IV Congreso Internacional de la Lengua Española, celebrado en Cartagena de Indias, en marzo de 2007. Fue incluida en la lista de las 100 mejores novelas en español del siglo XX, por el periódico español El Mundo; en la lista de los 100 libros del siglo XX, por el diario francés Le Monde; y entre los 100 mejores libros de todos los tiempos, por el Club de libros de Noruega.

La primera edición de la novela fue publicada en Buenos Aires, en mayo de 1967, por la empresa Editorial Sudamericana, contando con una grande acogida por parte de la crítica y del público. Tuvo una edición total inicial de 8.000 ejemplares. Se han vendido más de 50 millones de ejemplares de la obra, la cual ha sido traducida a más 50 idiomas.

Ref.: http://cnnespanol.cnn.com/2014/04/17/el-camino-de-garcia-marquez-a-lo-mas-alto-de-la-literatura-universal/