
Durante mucho tiempo la Academia de la Lengua recomendó que convenía evitar el uso del latinismo anglicado versus y reemplazarlo por expresiones como ‘contra’ o ‘frente a’. Pero la última edición del Diccionario académico de la lengua española incluye la preposición versus en su formato redondo. Es decir, ahora esta palabra es considerada como un término propio del idioma español por su incorporación natural a la lengua, manteniendo su significado de ‘frente a’, ‘contra’. Es decir, no es más necesario escribir versus en cursiva, itálica o con comillas (a no ser para destacarla, o por cuestiones didácticas, etc.).
La 23ª edición del Diccionario académico (2014) incorporó versus a su texto en letra redonda e indicó que, aunque en latín versus significaba ‘hacia’, la palabra ha llegado al español a través del inglés, con el significado de ‘frente a’, ‘contra’. Por su parte, la Nueva gramática de la lengua española (2009) dio una explicación semejante y señaló que, a pesar de que el uso de versus con esos significados no es incorrecto, se consideraba más adecuado usar ‘frente a’ o ‘contra’, según los casos. Finalmente, la Ortografía de la lengua española determinaba que la abreviatura de versus es vs., en minúsculas y con punto abreviativo.
Por tanto, es justo que estos cambios acontezcan, después de tanto tiempo de uso. Puede decirse, entonces, que esta palabrita, versus, fue discriminada durante mucho tiempo. Ahora es justo colocarla en su correspondiente lugar.
Vea:
«“versus” es “frente a” o “contra”». FundéuRAE | Fundación del Español Urgente, FundéuRAE, 4 de julio de 2018, https://www.fundeu.es/recomendacion/versus-contra-frentea/.
Descubre más desde Español al Día
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.